Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bôi đen

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bôi đen" peut être traduit en français par "noircir" ou "dénigrer". Il est souvent utilisé pour décrire l'action de ternir la réputation ou l'image de quelqu'un ou de quelque chose.

Définition simple :
  • Bôi đen signifie rendre quelque chose ou quelqu'un moins respecté ou apprécié, souvent par des critiques ou des accusations.
Utilisation :

On utilise "bôi đen" lorsque l'on parle de dénigrer la réputation d'une personne ou d'une institution. Cela peut se faire par des mots, des rumeurs, ou des actions qui visent à nuire à l'image de quelqu'un.

Exemples :
  1. Bôi đen thanh danh của ai : Cela signifie "noircir la réputation de quelqu'un". Par exemple, si quelqu'un raconte des mensonges sur un collègue pour le discréditer.
  2. Bôi đen một chế độ : Cela signifie "dénigrer un régime politique". Par exemple, critiquer les actions d'un gouvernement pour en diminuer la légitimité.
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou académique, "bôi đen" peut être utilisé pour discuter des stratégies de propagande, où des informations sont manipulées pour créer une image négative d'un individu ou d'un groupe.

Variantes du mot :

Bien que "bôi đen" soit une expression fixe, on peut trouver des synonymes ou des expressions similaires, comme "phỉ báng" qui signifie aussi "diffamer" ou "calomnier".

Différents sens :
  • Dénigrer : Se concentrer sur les défauts d'une personne ou d'une chose.
  • Noircir : Peut également se référer à une description plus littérale de rendre quelque chose sombre ou obscur.
Synonymes :
  • Phỉ báng : Diffamer.
  • Làm xấu : Rendre mauvais (ou ternir).
  1. noircir; dénigrer
    • Bôi đen thanh danh của ai
      noircir la réputation de quelqu'un
    • Bôi đen một chế độ
      dénigrer un régime politique

Comments and discussion on the word "bôi đen"